Khẩu tụng tâm suy
Direct English translation
The mouth recites, the heart thinks.
Equivalent English version
What you see is what you get
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người có lời nói chân thành, nghĩ sao nói vậy, trong ngoài như một nên được xem là hiền lành, đức hạnh. Thành ngữ dùng để khen sự ngay thật, không giả dối trong lời nói và tâm ý.
English explanation
It refers to a person whose words sincerely match their thoughts, showing honesty and inner integrity. The saying is used to praise someone as straightforward, virtuous, and free of deceit.